Game of Thrones : les indices cachés dans les noms des personnages
Les gallois ont profité des spoilers depuis le début de l'émission à succès

HBO
Les événements de la Grande-Bretagne médiévale ont été une source d'inspiration majeure pour le monde de Westeros en Jeu des trônes . Le mur du nord, par exemple, a été inspiré par le mur d'Hadrien - et des massacres comme le mariage rouge ont des parallèles clairs avec des massacres similaires au Pays de Galles.
Mais les événements historiques n'étaient pas la seule chose dont l'auteur George R.R. Martin s'est inspiré pour écrire la série originale de livres. Il s'est également appuyé sur les légendes et les langues des siècles passés pour son écriture. En regardant les noms uniques de ses personnages, alors que certains sont des inventions (Hodor étant le meilleur exemple), d'autres comme Ilyn Payne, Daenerys Targaryen et Tormund Giantsbane proviennent d'un mélange de différentes langues, dont le vieux norrois.
Ces noms sont souvent utilisés pour montrer la loyauté des personnages, mais ils ont aussi un sens. En effet, Tormund a proposé une explication de comment il s'appelait Giantsbane dans un épisode récent de la série télévisée. Il prétend qu'à l'âge de dix ans, il a tué un géant et a ensuite été allaité par sa femme (bien que son personnage ait donné une histoire d'origine différente dans les livres).
Regardez attentivement les origines originales des noms de certains personnages clés – en particulier en gallois – et vous pouvez trouver des indices sur la série qui se cachaient depuis toujours.
Corbeaux et géants
Prenez Brandon Stark, par exemple, désormais connu sous le nom de corbeau à trois yeux. En toute honnêteté, nous avons obtenu très tôt quelques indices sur l'avenir du jeune Stark, lorsque des corbeaux sont apparus dans ses rêves. Pourtant, les locuteurs gallois avaient un spoiler dès le début. Le nom de Brandon est commodément (et délibérément) raccourci en Bran. Bran (prononcé brahn) signifie corbeau en gallois.
Le nom Bran a également une résonance dans la littérature galloise et irlandaise. La deuxième branche du Mabinogi - une collection de légendes médiévales galloises et certaines des premières histoires en prose de Grande-Bretagne - présente le géant Bendigeidfran dans une histoire presque aussi sanglant comme Jeu des trônes .
Bendigeidfran (qui signifie Bran le Béni) est le roi de Grande-Bretagne qui navigue vers l'Irlande pour sauver sa sœur Branwen (encore une fois, notez le nom). S'ensuit un énorme massacre, les Irlandais utilisant un chaudron magique de résurrection pour créer leur propre armée de morts. Tous les soldats britanniques sauf sept meurent, et tandis que les survivants reviennent d'Irlande, Branwen meurt de chagrin.
Bendigeidfran lui-même meurt après avoir été empoisonné, mais les Britanniques survivants portent sa tête et l'enterrent sur une colline (y Gwynfryn) à Londres, le visage tourné vers la France. Même dans la mort, Bendigeidfran joue toujours un rôle important dans la surveillance et la protection de la Grande-Bretagne, qui, selon la tradition galloise, restera à l'abri de l'invasion aussi longtemps que sa tête restera à Londres.
Cette image de Bendigeidfran veillant sur la Grande-Bretagne résonne avec le corbeau à trois yeux qui voit tout dans Jeu des trônes , et il y a un autre parallèle, avec Bran the Builder, l'ancêtre mythique des Starks. Ce Bran aurait construit le Mur pour protéger le Nord avec l'aide, selon certaines histoires, de géants. Ce n'est qu'après la chute du Mur que les marcheurs blancs parviennent à envahir Westeros.
Doux et marchand
Passons au favori de tous, Tyrion Lannister. Tirion (également prononcé ti-ree-on) signifie doux ou gentil en gallois. Les manières moqueuses et méprisantes de Tyrion le rendent au début plutôt antipathique. Pourtant, cela cède bientôt la place à la caractéristique dont il porte le nom. En effet, la gentillesse de Tyrion est mentionnée par Sansa à plusieurs reprises dans les livres et séries télévisées.
Martin évite de catégoriser ses personnages comme simplement bons ou mauvais. Il n'est donc pas surprenant que Tyrion ne soit pas toujours à la hauteur de son nom – comme dans le meurtre de son ancien amant Shae – mais de tels cas sont plus choquants pour les lecteurs et les téléspectateurs qui comprennent la signification galloise du nom.
Dans un épisode récemment diffusé de la série télévisée, Daenerys a déclaré qu'elle n'avait pas demandé à Tyrion de devenir son Hand (conseiller principal) simplement parce qu'il était bon, mais parce qu'il était impitoyable quand il le fallait. Verrons-nous ce personnage doux se transformer en la Main dont Daenerys pense avoir besoin ? Le contraire pourrait être vrai. Tyrion a toujours souhaité prouver qu'il était supérieur à la perception que la société avait de lui (dans son procès de la saison quatre, il se déclare coupable d'être un nain). Lorsque le jeu est gagné, l'histoire de Tyrion pourrait bien se terminer par une reconnaissance finale qu'il est l'homme que son nom suggère lui être .
Les noms de certains personnages peuvent contenir des allusions à des événements à venir. Le sort d'Euron Greyjoy n'a pas encore été révélé, mais Euron (prononcé ay-ron en gallois) contient l'élément aur (or) et signifie cytise, parfois appelé pluie dorée. Cela pourrait faire allusion à la réputation d'Euron pour le pillage et le pillage, ou pourrait indiquer son lien de plus en plus étroit avec les Lannisters et la Golden Company, qui remboursent leurs dettes.
Étant donné les rebondissements de Jeu des trônes , le résultat final est encore inconnu. Mais jusqu'à présent, l'influence de langues moins connues a donné une préfiguration unique des événements futurs. Il se peut qu'ils façonnent également la fin finale de la série.
David Callander , Chercheur junior, Université de Cambridge et Rébecca Thomas , doctorant chercheur, Université de Cambridge
Cet article est republié de La conversation sous licence Creative Commons. Lis le article original .